Association Colombienne des Professeurs de Français

État des lieux de l’enseignement du français En Colombie.

Depuis 2008, avec l’appui de M Adelino Braz de l’ambassade de France, la présence du français en Colombie est devenue plus forte.

·        Le français à l’université : 21 universités

Secteur Publique

Secteur Privé

  1.  
  2. Universidad del Atlántico
  3. Universidad de Antioquia
  4. Universidad de Sucre
  5. Universidad de Caldas
  6. Universidad de Nariño
  7. Universidad del Cauca
  8. Universidad del Magdalena
  9. Universidad de Pamplona
  10. Universidad del Quindío
  11. Universidad del Valle
  12. Universidad Distrital Francisco José de Caldas
  13. Universidad Nacional de Colombia
  14. Universidad Pedagógica Nacional
  15. Universidad Pedagógica y Tecnológica de Colombia
  16. Universidad Tecnológica del Chocó, Diego Luis Córdoba

 

  1. Pontificia Universidad Javeriana
  2. Universidad Santiago de Cali
  3. Universidad Católica de Oriente
  4. Universidad de la Salle
  5. Universidad de San Buenaventura
  6. Universidad Libre

 

 

 

 

·       Le français dans les écoles : à partir d’un accord entre l’ambassade de France et le Ministère de l’Education en Colombie (en 2008) , on a commencé la réinsertion du français dans les écoles (enseignement primaire et  secondaire). Actuellement, 95 collèges ont repris l’enseignement du français à Cundinamarca, Bogotá, Quindío, Barranquilla, Boyacá, Cali, Pereira

 

·       Accords pour étudier en France : Un "Accord franco-colombien pour la reconnaissance mutuelle des études et des diplômes en vue d’une poursuite d’études supérieures dans le pays partenaire" a été signé le 1er février 2010. Cet accord promeut la mobilité universitaire et fixe un cadre pour les passerelles diplômantes entre les deux pays. Ils sont aussi de plus en plus les programmes de doublé diplôme. Ces programmes qui se développent aux niveaux Licence, Master, et Doctorat se formalisent au moyen d’une convention bilatérale entre les deux institutions universitaires.

 

·       Actions de l’ACOLPROF : Tous les deux ans il y un congrès de professeurs de français, et depuis 2006, il y a, tous les deux ans, une rencontre nationale des étudiants universitaires, qui présentent leurs projets de recherche en FLE. Ces rencontres ont eu lieu à : Tunja, Bogotá, Barranquilla, Cali et Tuluá.  L’espace dédié de manière exclusive aux étudiants, permet non seulement de créer des liens entre les institutions et les actions qui  s’y développent, mais de renforcer la formation des futurs professeurs, ce qui assure la suite du travail actuel en FLE. Depuis 2011 Il y a eu tous les ans une rencontre de stagiaires de FLE à Bogotá. Celui-ci c’est un espace pour réfléchir et partager des expériences sur le stage. En 2015 cette rencontre sera nationale. Tout au long de l’année l’ACOLPROF fait aussi des ateliers de formation pour ses membres.

Date de soumission : 01/06/2015

1. L’ASSOCIATION DES PROFESSEURS DE FRANÇAIS
Oui
Tableau association
Nom de l’associationEffectifsAffiliation FIPF
ACOLPROF120Oui
Non

Précisez la proportion d’enseignants membres de votre association par niveau d’enseignement * :

0%
0%
10%
90%
1.2. L’association et son environnement institutionnel national et international
Non
Par manque de force et de présence de l’association au niveau national et international
Par manque d’influence sur les politiques linguistiques du pays.
1.3 Rapports internationaux
Non
  • De France
  • Du Québec
- Organisation des congrès nationaux
- Soutien financier et logistique pour la participation dans des activités concernant l’enseignement du français et la formation des professeurs de français langue étrangère
-Dans le cas du Québec - bourse de formation en culture et didactique du fle
Non
Oui
Club Concorde
Promotion de la culture et de la langue française
Pas d'information précise
2. L’ENSEIGNEMENT DES LANGUES ET DU FRANCAIS
LVE 1 (préciser)LVE 2 (préciser)LVE 3 (préciser)LVE 4 (préciser)Commentaires
Primaireanglais françaisallemanditalien
secondaireanglaisfrançaisallemanditalien
Supérieuranglais français allemanditalien
LVE 1 (préciser)LVE 2 (préciser)LVE 3 (préciser)LVE 4 (préciser)Commentaires
PrimairePas d'information précise
secondairePas d'information précise
SupérieurPas d'information précise
2.3. Effectifs des apprenants de français*
PréscolairePrimaire (école de base)Secondaire
3. L’ENSEIGNEMENT EN FRANCAIS (le cas échéant)*
3.1. Effectifs des apprenants
3.1.1. Enseignement public
PréscolairePrimaire (école de base)Secondaire
3.1.2. Enseignement privé
PréscolairePrimaire (école de base)Secondaire
50015001000
3.2. Si le français n’est pas la seule langue d’alphabétisation puis d’enseignement
Autre langue 1 (préciser)Autre langue 2 (préciser)Autre langue 3 (préciser)Commentaires
Primaireespagnolanglais – institutions bilingues
secondaireespagnolanglais – institutions bilingues
Supérieurespagnolanglais – institutions bilingues
Non
3.5. Établissements où l’enseignement se fait majoritairement en français
3.5.1. Établissements nationaux
DésignationCycles (niveaux)Nombre d’élèves
Lycée français - Bogotá - Cali -Pereiratous 2500
Nombre total d’apprenants
PréscolairePrimaireSecondaire
3.5.2. Cursus professionnels en français  (à extraire du total mentionné ci-dessus en précisant leur objet : hôtellerie, tourisme…)
Intitulé du certificatEffectif
3.5.3. S’il existe un enseignement de type « écoles bilingues »
3.5.3.1. Quel est l’effectif concerné par niveau ?
NiveauNombre d’heures/semaineEffectif
3.5.3.2 Quelles sont les DNL (disciplines non linguistiques) proposées en français ?
NiveauNombre d’heures/semaineEffectif
3.6. Établissements français
PrimaireSecondaireSupérieur
3.7. Autres établissements internationaux (en dehors des établissements homologués par la France)
DésignationStatut (public, privé, étranger)Nombre d’élèves
4. PROGRAMMES et CONTENUS
Non
4.3. Les objectifs des programmes vous paraissent-ils :
Oui, au niveau de l’enseignement supérieur – Universitaire.
Oui, au niveau de l’enseignement supérieur – Universitaire.
- Bonjourdefrance
- Cavilam
- Lepointdufle
- Sites particuliers et blogs sur l’enseignement du français
L’utilisation de ressources ne fait pas partie d’une politique motivée par les institutions concernées par l’enseignement du français. C’est plutôt une initiative individuelle des professeurs qui cherchent des ressources en ligne.
5. LES PROFESSEURS DE FRANÇAIS*
5.1. Nombre
PrimaireSecondaireSupérieur
300
Oui
Non
Oui
1000 euros dans l’enseignement supérieur et dans les institutions privées.
5.5. La formation des professeurs
Professeurs en langues étrangères – Licence
Professeurs en langues étrangères – Licence // Master
un an
Oui
Oui
Oui
Cours courts présentiels et virtuels
Thème : le théâtre en cours de français
Durée : 8 heures
Participants : 50
Thème : Stratégies pédagogiques pour l’enseignement du français
Durée : 16 heures
Participants : 100
Oui
Tableau départements francais
DésignationEffectifs année 1Année 2Année 3Année 4 et +
Université Nationale de Colombie20010010050
Pontificia Universidad Javeriana20010010050
Universidad Libre20010010050
Non
Non
6. VALEURS VEHICULEES
Culturelle
Économique
Démocratique
Autres
7. MOTIVATION
Nous trouvons deux motivations principales : amour pour l’enseignement de la langue et de la culture française de la part des professeurs – possibilité d’accéder à des postes de travail au niveau supérieur
Principalement, les possibilités d’échange et d’accès aux universités françaises
8. EVOLUTIONS PREVISIBLES POUR L’ENSEIGNEMENT DU FRANÇAIS
En Colombie, il y a un fort dynamisme du français au niveau de l’enseignement supérieur. Il y a de plus en plus d’étudiants qui peuvent accéder aux universités françaises et qui cherchent à apprendre le français pour construire un profil professionnel plus intéressant. Le français est donc très actif dans les universités et chez les personnes adultes – entre 18 et 40 ans.

Cette situation se maintiendra en évolution constante dans les universités par le nombre d’accords qui sont signés entre les universités françaises et colombiennes et par la croissance économique du pays.
9. EVOLUTIONS SOUHAITEES
Dynamisation du français depuis l’école primaire et secondaire notamment dans les institutions publiques.

Croissance du nombre d’accords d’échange entre les universités et les institutions d’éducation au niveau secondaire et primaire

Formation continue des professeurs de français pour la qualification et l’amélioration des pratiques éducatives notamment dans les écoles publiques.
10. TEMOIGNAGES SUR LES CONDITIONS D’ENSEIGNEMENT
Les conditions d’enseignement sont très variables dans le contexte colombien.

D’abord, au niveau de l’enseignement dans les institutions publiques les conditions sont souvent précaires et la place du français est secondaire ou nulle.
Dans les institutions privées les conditions de travailler sont différentes, elles sont souvent meilleures, mais la place du français reste toujours secondaire par rapport à l’anglais.
Finalement, dans les institutions d’enseignement supérieur la place du français commence à évoluer de manière positive par la formation des professeurs qui assurent les cours, par le grand nombre de personnes intéressées par l’apprentissage de la langue et par le dynamisme des accords de mobilité entre les deux pays.